Dublin City University Leads Way In Automatic Language Translation
I see that DCU have announced a 5-year research program to develop the next generation of “automatic language translation”.
The project involves “UCD (that’s University College Dublin, not UC Davis), UL (University of Limerick) and TCD (Trinity College Dublin), and with renowned global technology leaders, IBM, Microsoft, Symantec, Dai Nippon Printing, and Idiom Technologies as well as key Irish SMEs, Alchemy, VistaTech, SpeechStorm and Traslan.” We’re told it aims to address three critical problems for L10n:
"Volume: The amount of content to be translated and localized to the destination culture and environment is growing rapidly and massively outstrips the supply of human translators.
Access: Powerful, small devices such as mobile phones and PDAs require novel technologies integrating speech and text to support “on the move” delivery of, and access to multilingual information.
Personalization : A new demand has rapidly emerged for the adaptation of a huge amount of multilingual content now available on the web, for individual needs . It needs “instant” localization and personalization to meet the demands of the users."
This is great news indeed, and a tribute to academic-industry collaboration.
Yes, all of the partners were delighted that the proposal was accepted for funding. The goals are ambitious and will require a lot of hard work but we’re all familiar with that. A great award for the traditional home of localization.
http://www.vistatec.ie/en/about_us_News_1107.htmPosted by Phil on 11/20 at 11:29 AM
Next entry: One Iraqi translator's dilemma
Previous entry: China Launches China Cyber Recreation District